How to say disgusting in Japanese!

Japanese

Disgusting = 気持ち悪い

Today’s word is “気持ち悪い”.

気持ち悪い(きもちわるい)/ kimochiwarui

In Japanese, this word is useful and can be used in a variety of situations.
Let’s look at some examples!

sick/feeling not well

When you feel sick to your stomach, you have a hangover, you’re in a bad mood, etc.
You can say 気持ち悪い.

I feel sick because I drank too much last night.

昨日飲み過ぎたので、気持ち悪い

きのう のみすぎた ので、きもちわるい

Kinou nomisugita node, kimochiwarui.

*昨日(きのう)/ kinou / yesterday

*飲む(のむ)/ nomu / drink

I ate too much oily food and now my stomach feels sick.

脂っこいものを食べ過ぎて、気持ち悪い

あぶらっこい もの を たべすぎて、きもちわるい

Aburakkoi mono wo tabesugite, kimochiwarui.

*脂っこい(あぶらっこい)/ aburakkoi / oily

I got car sick so I’m not feeling well.

車酔いして、気持ち悪い

くるまよい して、きもちわるい

Kurumayoi shite, kimochiwarui.

*車酔い(くるまよい)/ kurumayoi / carsick

Emiri
Emiri

Actually, I am feeling 気持ち悪い right now because I had too much drink last night. lol

disgusting/yucky/nasty

It’s not very nice, but it can be used for people or stuff.

He is disgusting!

気持ち悪い

かれ きもちわるい

Kare kimochiwarui!

*彼(かれ)/ kare / he/boyfriend

Natto may look yucky, but it’s delicious.

納豆は見た目気持ち悪いけど、おいしい。

なっとう は みためきもちわるい けど、おいしい。

Natto wa mitame wa kimochiwarui kedo, oishii.

*見た目(みため)/ mitame / looks, appearance

A stranger suddenly touched my hair at the station yesterday, It was nasty!

知らない人が急に髪の毛を触ってきたの、気持ち悪かった

しらないひと が きゅうに かみのけ を さわってきたの、きもちわるかった

Shiranaihito ga kyuuni kaminoke wo sawattekitano, kimochiwarukatta!

*知らない人(しらないひと)/ shiranaihito / stranger

*髪の毛(かみのけ)/ kaminoke / hair

Coco
Coco

Japanese love Natto! How about you?

weird/uncomfortable

It can also be used when you feel uncomfortable or weird about something.

I feel weird because my underwear doesn’t fit right.

下着がフィットしてなくて、気持ち悪い

したぎ が ふぃっと しあてなくて、きもちわるい

Shitagi ga fit shitenakute, kimochiwarui.

*下着(したぎ)/ shitagi / underwear

That guy is acting weird.

あの男の人の行動気持ち悪いよ

あの おとこのひと の こうどうきもちわるいよ。

Ano, otokonohito no koudou, kimochiwaruiyo.

*行動(こうどう)/ koudou / acting, behavior

It’s weird that my ex boyfriend I broke up with years ago texted me.

何年も前に別れた元カレが連絡してきて、気持ち悪かった

なんねん も まえに わかれた もとかれ が れんらく してきて、きもちわるかった

Nannen mo maeni wakareta motokare ga renraku shitekite, kimochiwarukatta.

*元カレ(もとかれ)/ motokare / ex boyfriend



How was it?

And also, Japanese love to shortcut words.
” キモい / kimoi “ is the short version of the word “気持ち悪い”.

Yuki
Yuki

We also say just “キモ / kimo “ too!

Definitely don’t use it in a business context tho! haha

Okay, thank your for studying with us today!
I hope our blog will help for your Japanese!

またね!See you!

コメント

タイトルとURLをコピーしました